HomeHome  PortalPortal  RegisterRegister  Log inLog in  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  FAQFAQ  SearchSearch  

Share | 
 

 Translations on Serbian

View previous topic View next topic Go down 
Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
AuthorMessage
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:31 pm

.:: ΞΑΝΑ ::.

Αχ και να 'ταν το μυαλό κομπιούτερ
απ' τη μνήμη να σε έσβηνα
να σε ξέχναγα, να μη σε θυμόμουνα
Αχ και να υπήρχε ένα κουμπί
να το πατούσα να χανόσουνα
να μη σ' έβρισκα ποτέ

Κι όταν σ' έβλεπα
να 'ταν σα να σ' έβλεπα
για πρώτη φορά ααααα...

Ξανά
να σ' ερωτευόμουνα
απ' την αρχή ξανά
σα να μη σ' ήξερα ποτέ
Ξανά
να σε φιλούσα με τα μάτια μου κλειστά
σα να 'τανε η πρώτη μου φορά
και ας χωρίζαμε μετά ξανά

Ξανά

Αχ και να υπήρχε μηχανή του χρόνου
πίσω να ταξίδευα
τα λάθη μου να διόρθωνα
Αχ και να υπήρχε κάποιος άλλος τρόπος
Θεέ μου για να έκανα
έστω μια προσπάθεια ξανά

Κι όταν σ' έβλεπα
να 'ταν σα να σ' έβλεπα
για πρώτη φορά ααααα...

Ξανά
να σ' ερωτευόμουνα
απ' την αρχή ξανά
σα να μη σ' ήξερα ποτέ
Ξανά
να σε φιλούσα με τα μάτια μου κλειστά
σα να 'τανε η πρώτη μου φορά
και ας χωρίζαμε μετά ξανά

Μα δε μπορεί κανείς με το χρόνο να τα βάλει
το μόνο που μπορώ να κάνω ειν' υπομονή
κι ίσως αν κάποτε ξανασυναντηθούμε πάλι
σε κάποια άλλη ζωή, τότε που ξέρεις μπορεί

Ξανά
να σ' ερωτευόμουνα
απ' την αρχή ξανά
σα να μη σ' ήξερα ποτέ
Ξανά
να σε φιλούσα με τα μάτια μου κλειστά
σα να 'τανε η πρώτη μου φορά
και ας χωρίζαμε μετά ξανά

Ξανά !!!
___________________________________
.::Again::.

Oh, I wish my mind was a computer
so I could erase you from memory
forget you, not remember you
Oh, I wish there was a button
I could push and you would vanish
and I would never have met you

And when I would see you
it would be like seeing you
for the very first time

Again
I wish I could fall in love with you
all over again
as if I never knew you
Again
I wish I could kiss you
with my eyes shut
as if it was my first time
even if we should break up again

Again

Oh, I wish there was a time-machine
so I could go back
and correct my mistakes
I wish there was another way
oh God, to give it
one more try again

And when I would see you
it would be like seeing you
for the very first time

Again
I wish I could fall in love with you
all over again
as if I never knew you
Again
I wish I could kiss you
with my eyes shut
as if it was my first time
even if we should break up again

But no-one can go against time
the only thing I can do is wait
and maybe if we ever meet again
in another life, then, who knows, I might

Again
fall in love with you
all over again
as if I never knew you
Again
I wish I could kiss you
with my eyes shut
as if it was my first time
even if we should break up again

Again!!!

________________________________

.::Ponovo::.

Oh,zeleo bih da je moj um kompjuter
pa bi mogao da te izbrisem iz memorije,
da te zaboravim,
da te se ne secam.
Oh,zeleo bih da postoji dugme,
koje bih mogao da pritisnem da ti nestanes,
i da te nikada ne upoznam.

I kada bih te video,
to bi bilo,
kao da te vidim po prvi put.

Ponovo,
Zelim da se zaljubim u tebe,
sve iz pocetka,
kao da te nikada nisam ni znao.
Ponovo,
Zeleo bih da mogu da te poljubim,
sa zatvorenim ocima,
kao da mi je prvi put
iako bi raskinuli,ponovo.

Ponovo

Oh,zeleo bih da postoji vremenska masina,
da bih mogao da se vratim
i ispravim svoje greske.
Zeleo bih da postoji drugi put.
O,Boze,
Daj mi jos jedan pokusaj,ponovo.

I kada bih te video,
to bi bilo,
kao da te vidim po prvi put.

Ponovo,
Zeleo bih da se zaljubim u tebe,
sve iz pocetka,
kao da te nikada nisam ni znao.
Ponovo,
Zeleo bih da mogu da te poljubim,
sa zatvorenim ocima,
kao da mi je prvi put,
iako bi raskinuli,ponovo.

Ali niko ne moze da ide protiv vremena,
Jedina stvar koju mogu da uradim je da cekam,
i mozda,
ako se ponovo sretnemo,
u drugom zivotu,
ja mogu....

Ponovo,
Da se zaljubim u tebe,
sve iz pocetka,
kao da te nikada nisam ni znao,
Ponovo,
Zelim da mogu da te poljubim,
sa zatvorenim ocima,
kao da mi je prvi put,
iako bi raskinuli,ponovo.

Ponovo!!!

Serbian translation by Ivana


Last edited by on 5th November 2006, 8:57 pm; edited 2 times in total
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:32 pm

.::Σ' έχω ερωτευτεί::.

Ξημερώνει η μέρα,
φασαρία,φωνές
μουσική στον αέρα,
τα κορμιά μηχανές
Στην καρδιά μου μια τρύπα,
μια πληγή ανοιχτή
χτες το βράδι στο είπα,
σ' έχω ερωτευτεί,
σ' έχω ερωτευτεί.

Σ' έχω ερωτευτεί
είσαι ό,τι έχω σκεφτεί
ό,τι έχω ονειρευτεί
σ' έχω ερωτευτεί.

Μεσημέρι θλιμμένο,
το μυαλό αδειανό
πες μου τι περιμένω
και δεν τηλεφωνώ
Δεν μπορείς να μιλήσεις,
κάπου θα 'χεις κρυφτεί
μην ζητάς εξηγήσεις,
σ' έχω ερωτευτεί,
σ' έχω ερωτευτεί.

Σ' έχω ερωτευτεί
είσαι ό,τι έχω σκεφτεί
ό,τι έχω ονειρευτεί
σ' έχω ερωτευτεί.

Το απόγευμα σβήνει,
και η νύχτα θα 'ρθει
όποιος ξέρει να δίνει,
μόνο αυτός θα σωθεί
Μπερδεμένες οι σκέψεις,
η ανάσα καυτή,
και μονάχα τρείς λέξεις
σ' έχω ερωτευτεί.
__________________________

.::I have fallen in love with you::.

The day begins
Noises, voices
Music in the air
The bodies are machines
In my heart there is a hole
An open wound
Last night I told you
I have fallen in love with you

I have fallen in love with you
You are all that I have thought
All that I have dreamt of
I have fallen in love with you

Sad noon
My mind is empty
Tell what am I waiting for/
Why dont I call?
You cant talk to me
You are hidden somewhere
If you want explanation
I have fallen in love with you

I have fallen in love with you
You are all that I have thought
All that I have dreamt of
I have fallen in love with you

The noon is leaving
And the night will come
The one who knows how to give
He is the only one to be saved
My thoughts are confused
My breath is hot
And only three words
I have fallen in love with you
___________________________

.::Zaljubio sam se u tebe::.

Dan pocinje
Buka,glasovi
Muzika je u vazduhu
Tela su masine,
U mom srcu je rupa,
Jedna otvorena rana,
Prosle noci rekao sam ti:
Zaljubljen sam u tebe

Zaljubljen sam u tebe,
ti si sve o cemu sam mislio,
Ti si sve o cemu sam sanjao,
Zaljubljen sam u tebe

Tuzno podne,
Moj um je prazan,
Reci mi sta cekam?
Zasto ne zovem?
Ne mozes da pricas sa mnom,
Sakrivena si negde,
A ako trazis objasnjenje
Zaljubljen sam u tebe

Podne se zavrsava,
I noc ce doci,
Onaj koji zna kako da da,
On je jedini koji ce biti spasen
Moje misli su zbrkane,
moj dah je vreo,
I postoje samo tri reci
Zaljubljen sam u tebe

Serbian translation by Ivana
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:34 pm

.::Να μ' αγαπάς::.

(Να μ' αγαπάς
όπου και να 'μαι)

Κι εσύ κοιτάς
ζητάς ρωτάς
κι ύστερα λες
ιστορίες παλιές

Αγάπη μου
την αρχή φοβάμαι
αγάπη μου
για το τέλος λυπάμαι

Και σύ μου λες,
γνωριμίες πολλές
πως ζούσες λες
στον παράδεισο ως χτες

Να μ' αγαπάς,
όπου και να 'μαι
Να μ' αγαπάς
την ζωή μου φοβάμαι
__________________________

.::LOVE ME::.

(love me, wherever I am)

And you look
you ask, you question
and then you tell
old stories

My love
I'm afraid of the beginning
my love
I'm sorry for the end

And you talk about
many acquaintances
you say you used to live
in heaven till yesterday

Love me
wherever I am
love me
I'm afraid of my life

(love me, wherever I am)
____________________

.::Voli me::.

(Voli me,gde god da sam)

Ti gledas,
ti pitas,tvoje pitanje
i onda pricas stare price

Moja ljubavi
Ja se bojim pocetka
Moja ljubavi
Zao mi je zbog kraja

I ti pricas o
mnogim poznatim stvarima
Da si navikla da zivis,govoris,
u raju do juce

Voli me,
Gde god da sam
Voli me,
Bojim se zivota.

(Voli me,gde god da sam)

Serbian translation by Ivana


Last edited by on 5th November 2006, 8:59 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:35 pm

.:: ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ::.

Όταν την δείτε μην της πείτε
πως ακόμα την ζητάω
Όταν την δείτε μην της πείτε
ότι γι αυτή καρδιοχτυπάω
κι όσο θα ζω μες τη
μόνο για κείνη θα πονάω

Αφήστε την να πάει όπου θέλει
αφήστε την να κάνει την ζωή της
αφού δεν είμαι πια εγώ κοντά της
αφού δεν είμαι πια εδώ μαζί της

Aφήστε την
Aφήστε την
Aφήστε την

Όταν την δείτε μην της πείτε
πως ακόμα την λατρεύω
όταν την δείτε μην την πείτε
ότι γι' αυτήν χαροπαλεύω
κι ώσπου να φύγει η ψυχή μου
μόνο εκείνη θα γυρεύω

Αφήστε την να πάει όπου θέλει
αφήστε την να κάνει την ζωή της
αφού δεν είμαι πια εγώ κοντά της
αφού δεν είμαι πια εδώ μαζί της

Aφήστε την
Aφήστε την
Aφήστε την


________________________________

.::Let her::.

When you see her don't tell her
that I'm still asking for her
When you see her don't tell her
that my heart is beating for her
and for as long as I live
I will be aching only for her

Let her go wherever she wants
let her enjoy her own life
since I'm not by her side anymore
since I'm not with her anymore

Let her
Let her
Let her

When you see her don't tell her
that I still adore her
When you see her don't tell her
that I'm dying for her
and until my soul goes away
I will be calling only for her

Let her go wherever she wants
let her enjoy her own life
since I'm not by her side anymore
since I'm not with her anymore

Let her
Let her
Let her

_________________________________

.::Pusti je::.

Kada je vidis nemoj joj reci
da ja i dalje pitam za nju
Kada je vidis nemoj joj reci
da moje srce i dalje kuca za nju
i dokle god sam ziv
ja cu patiti samo za njom

Pusti je da ide gde god ona zeli
pusti je da uziva u sopstvenom zivotu
od kada ja vise nisam pored nje
od kada ja vise s njom nisam

Pusti je
Pusti je
Pusti je.

Kada je vidis,nemoj joj reci,
da je ja jos uvek obozavam.
Kada je vidis,nemoj joj reci,
da ja umirem za nju,
i sve dok moja dusa ne ode
ja cu samo dozivati nju.

Pusti je da ide gde god ona zeli,
pusti je da uziva u sopstvenom zivotu
od kada ja vise nisam pored nje,
od kada ja vise s njom nisam.

Pusti je,
Pusti je,
Pusti je.


Serbian translation by Ivana


Last edited by on 5th November 2006, 9:00 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:36 pm

.:: Ασε με να φύγω::.


Άσε με να φύγω, να φύγω, να φύγω
άσε με να φύγω να σωθώ
Άσε με να φύγω, να φύγω, να φύγω
πλάι σου δεν κάνει πια να ζω

Σαν τον Ίκαρο θέλω
τα φτερά μου ν' ανοίξω, να φύγω
ν' απογειωθώ
μακριά να πετάξω
να ρισκάρω, να φτάσω στον ήλιο κοντά
κι ας καώ

Άσε με να φύγω, να φύγω, να φύγω
άσε με να φύγω να σωθώ
Άσε με να φύγω, να φύγω, να φύγω
πλάι σου δεν κάνει πια να ζω

Όσο κι αν σ' αγαπώ
μου κάνεις πια κακό

Σαν τον Ίκαρο θέλω
τα δικά μου να κάνω για λίγο
κι ας καταστραφώ
μακριά σου να ζήσω
να ρισκάρω, να φύγω, ν' αλλάξω ζωή
κι ας χαθώ

Άσε με να φύγω, να φύγω, να φύγω
άσε με να φύγω να σωθώ
Άσε με να φύγω, να φύγω, να φύγω
πλάι σου δεν κάνει πια να ζω

Όσο κι αν σ' αγαπώ
μου κάνεις πια κακό

_____________________________________

.::Let me go::.

Let me go, go, go
let me go and be salvaged.
Let me go, go, go,
it's not right to live with you anymore.

Like Icarus I want
to spread my wings,
to go,
to take off,
to fly away,
to take a risk,
to reach the sun,
even if I get burnt.

Let me go, go, go,
let me go and be salvaged.
Let me go, go, go,
it's not right to live with you anymore.

No matter how I love you,
you're hurting me.

Like Icarus I want
to have my own way for a while,
even if I get destroyed.
to live away from you,
to take some risks,
to leave,
to change my life,
even if I die.

Let me go, go, go,
let me go and be salvaged.
Let me go, go, go,
it's not right to live with you anymore.

No matter how I love you,
you're hurting me.

___________________________

.::Pusti me da idem::.

Pusti me da idem,da idem,da idem,
pusti me da idem i budi spasena.
Pusti me da idem,da idem,da idem
nije u redu da vise zivim s tobom.

Kao Ikar zelim,
da rasirim krila,
da idem,
da odem,
da odletim,
da rizikujem,
da dohvatim sunce,
cak i ako izgorim.

Pusti me da idem,da idem,da idem
pusti me da idem i budi spasena.
Pusti me da idem,da idem,da idem,
nije u redu da vise zivim s tobom.

Bez obzira koliko te volim,
ti me povredjujes.

Kao Ikar zelim,
da imam svoj zivot na kratko,
cak i ako budem unisten.
Da zivim dalje od tebe,
da rizikujem,
da odem,
da promenim svoj zivot,
cak i ako umrem.

Bez obzira koliko te volim,
ti me povredjujes.

Serbian translation by Ivana
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:37 pm

.:: ΤΑ ΑΣΠΡΑ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΑ ::.



Τα άσπρα τριαντάφυλλα είναι για χωρισμό
για ν' αποχαιρετήσουμε τον έρωτα αυτό
τα έστειλα και κράτησα μονάχα ένα λυγμό
κι είπα να συμφωνήσουμε το τέλος μας εδώ

Τα άσπρα τριαντάφυλλα είναι για χωρισμό
για να μην καταλήξουμε κι οι δυο μας στο κενό
τα έστειλα και σου 'γραψα δυο λόγια στο χαρτί
δυο λέξεις που με πόνεσαν σαν ανοιχτή πληγή

Σου δίνω το χέρι
φιλί και μαχαίρι
αντίο
μια αγάπη για έναν
μια λέξη για δύο
αντίο
κι αν μείνει σημάδι
θα φύγει ως το βράδυ
αντίο
τα άσπρα τριαντάφυλλα
δεν άντεξαν στο κρύο

Τα άσπρα τριαντάφυλλα δεν είναι για καλό
δυο δάκρυα σου ζωγράφισα κι ας ήτανε μελό
Τα άσπρα τριαντάφυλλα σου άρεσαν πολύ
τα έστειλα και κράτησα το πρώτο μας φιλί

Σου δίνω το χέρι
φιλί και μαχαίρι
αντίο
μια αγάπη για έναν
μια λέξη για δύο
αντίο
κι αν μείνει σημάδι
θα φύγει ως το βράδυ
αντίο
τα άσπρα τριαντάφυλλα
δεν άντεξαν στο κρύο
_______________________

.::White Roses::.

White roses are for separation
To say goodbye to this love
I sent them and only kept a sob
And thought we should agree our ending
here White roses are for separation
So as not to be both ending in emptiness
I sent them and wrote a couple of words on paper
Words that hurt me like an open wound
I give you my hand
A kiss and a knife
Goodbye
A love for one
A word for two
Goodbye
And if theres a scar left Itll
be gone by night
Goodbye
The white roses didnt stand the cold
White roses are for no good I drew some tears to you
Even if that was melodramatic
Red roses appealed to you a lot
I sent them and kept our first kiss
__________________________________

.::Bele ruze::.

Bele ruze su za razlaz
Da kazem zbogom ovoj ljubavi
Poslao sam ih i samo zadrzao jecanje
I razmsiljao da se trebamo sloziti oko naseg rastanka
Bele ruze su za raskid
Da ne bude da se oboje razilazimo u praznini
Ja sam ti ih poslao i napisao par reci na papir
Reci koje me bole kao otvorena rana
Pruzam ti ruku
Poljubac i bodez
Zbogom
Ljubav za jedno
Rec za dvoje
Zbogom
I ako je oziljak ostao
Nestace tokom noci
Zbogom
Bele ruze nisu izdrzale hladnocu
Bele ruze nisu za dobro
Nacrtao sam nekoliko suza za tebe
Cak i ako je to melodramicno
Crvene ruze se tebi svidjaju mnogo
Poslao sam ti ih i sacuvao nas prvi poljubac

Serbian translation by Ivana
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:38 pm

.:: ΔΕ ΘΑ ΣΕ ΞΕΧΑΣΩ ::.


Πίσω απ' τα φλερτ και τα αστεία
κρύβω της ζωής μου την ανία
μέσα σε ουίσκι και δουλειές
πνίγονται του φόβου μου οι κραυγές

Μέσα σε καπνούς και σε βιβλία
ψάχνω για να βρω μια ισορροπία
κάτω από ύμνους και βρισιές
κρύβω του έρωτά μου τις ουλές

Δε θα σε ξεχάσω
δε θα σε ξεχάσω
δε θα σε ξεχάσω
δε θα σε ξεχάσω
ποτέ

Πιο πέρα κι απ' το θάνατο
το ξέρω πως θα σ' αγαπώ
κι απ' τη δική μου τη ζωή
μετράει η δική σου πιο πολύ
για μένα

___________________________

.::I wont forget you::.

Behind flirting and joking
I'm hiding the boredom of my life
in whiskey and business
the cries of my fear are drowning

Surrounded by smoke and books
I'm seeking to find balance
underneath hymns and curses
I'm hiding the scars of my love

I won't forget you
I won't forget you
I won't forget you
I won't forget you
ever

Even beyond death
I know I will love you
even more than my own life
it's your life that counts
for me

_________________________

.::Necu te zaboraviti::.

Iza flertovanja i sala,
ja sakrivam dosadu moga zivota,
u viskiju i poslu,
suze moga straha se utapaju.

Okruzen dimom i knjigama,
Ja pokusavam da pronadjem balans,
ispod himna i kletvi,
ja sakrivam oziljke moje ljubavi.

Necu te zaboraviti,
necu te zaboraviti,
necu te zaboraviti,
necu te zaboraviti,
nikada.

Cak i posle smrti,
ja znam da cu te voleti,
cak i vise od svog sopstvenog zivota.
Tvoj zivot racuna na mene.

Serbian translation by Ivana
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:39 pm

.:: ΔΕΝ ΦΤΑΙΣ ΕΣΥ ::.

Πάρε το δάκρυ μου
να τό' χεις φυλαχτό σου
πάρ' την καρδιά μου
να μη νιώθεις μοναξιά
να την κρατάς μονάχα
για τον εαυτό σου
τις κρύες νύχτες
για να νιώθεις ζεστασιά

Αααα, δε φταις εσύ δε φταις εσύ
τι να σου λέω
μονάχα εγώ, μονάχα εγώ
για όλα φταίω

Μου φτάνει που σ'αγάπησα
και μια ζωή σου χάρισα
συχώρα με καρδούλα μου
μονάχα εγώ φταίω

Συχώρα με καρδούλα μου
που κάθομαι και κλαίω

Πάρε τη σκέψη μου
και βάλ' τη στην καρδιά σου
για κάθε δύσκολη
που θα 'ρχεται στιγμή

Πάρε μαζί σου
όσα ένιωσα κοντά σου
μην είσαι μόνη σου
σ' αυτή τη διαδρομή
_________________________

.::Its not your fault::.

Take my teardrop
to have it as a talisman
take my heart
so you won't feel lonely
keep it just for yourself
during cold nights
to keep you warm

Aaaah! it's not your fault, it's not your fault
what can I tell you
it's only me, it's only me
it's all my fault

It's enough for me that I loved you
and I gave my life to you
forgive me my sweetheart
it's all my fault

Forgive me my sweetheart
that I keep on crying

Take my thinking
and put it in your heart
for every hard time
that comes

Take with you
all I have felt for you
so that you won't be alone
on this journey


.::Den ftes esi::.

Uzmi moju suzu
da je imas kao znak
uzmi moje srce
da ne budes usamljena
zadrzi ga samo za sebe
po hladnim nocima
da te ugreje

Aaaah!To nije tvoja krivica,to nije tvoja krivica!
Sta mogu da ti kazem
to sam samo ja,to sam samo ja,
to je samo moja krivica

Dovoljno je za mene to sto sam te voleo
i sto sam ti zivot dao
Oprosti mi moja duso
to je sve moja krivica

Oprosti mi moja duso
sto sam nastavio da placem

Uzmi moje misli
i stavi ih u svoje srce
za svako tesko vreme
koje dolazi

Uzmi za sebe
sve sto osecam za tebe
tako da ne budes sama
na ovom putovanju


Serbian translation by Ivana


Last edited by on 5th November 2006, 9:03 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:40 pm

.:: ΑΡΚΕΤΑ ::.


Κάθε μέρα και μια σφαίρα
η δική σου η αδιάφορη ματιά
Κάθε μέρα και πιο πέρα
από μένα φεύγεις όλο πιο μακριά

Και βασανίζομαι και υποφέρω
δε μ' αγάπησες ποτέ σου και το ξέρω
και βασανίζομαι και μετανιώνω
δεν αντέχω άλλο πια αυτό τον πόνο

Αρκετά ως εδώ αρκετά
εγώ έκανα για σένα πολλά
αρκετά ως εδώ αρκετά
πρέπει τώρα πια να ζήσω ξανά
αρκετά ως εδώ αρκετά
δεν υπάρχει πια ελπίδα καμιά
αρκετά ως εδώ αρκετά
πρέπει τώρα πια να ζήσω ξανά

Δεν αντέχω άλλο πια αυτό τον πόνο
Δεν αντέχω άλλο πια αυτό τον πόνο

Κάθε μέρα κι άλλη μέρα
που μ'αφήνεις να ξυπνάω μοναχός
κάθε νύχτα κι άλλη νύχτα
που με βρίσκει να σε ψάχνω σαν τρελός
________________________________________

.::Enough::.

Everyday it's like a bullet
your own indifferent look
Everyday further away
you go further away from me

And I'm tortured and I suffer
you never loved me and I know it
and I'm tortured and I regret
I can't stand this pain anymore

Enough, that's enough
I did so much for you
Enough, that's enough
now I must live again
Enough, that's enough
there's no hope
Enough, that's enough
now I must live again

I can't stand this pain anymore
I can't stand this pain anymore

Everyday is another day
you let me wake up all alone
Every night is another night
that finds me searching for you like crazy
_______________________________________

.::Dosta::.

Svaki dan je kao kursum
tvog sopstvenog drukcijeg izgleda
Svaki dan ide dalje
i ti odlazis dalje od mene

I ja se mucim i patim
ti me nikada nisi volela i ja znam to
i ja se mucim i zalim
ne mogu da izdrzim vise ovaj bol

Dosta,to je dosta,
Ja sam uradio toliko mnogo za tebe
Dosta,to je dosta,
sada moram da zivim ponovo,
Dosta,to je dosta,
Nema nade,
Dosta,to je dosta,
Sada moram da zivim ponovo

Ne mogu vise da izdrzim ovaj bol,
Ne mogu vise da izdrzim ovaj bol.

Svaki dan je drugi dan
ti si me ostavila da se budim sam
Svaka noc je druga noc
koja me pronalazi u trazenju za tobom kao ludog


Serbian translation by Ivana
Back to top Go down
View user profile
Ivana



Age: 21
Joined: 2006-05-04
Total Posts: 805
Localisation: Serbia
Female
Aries Goat

PostSubject: Re: Translations on Serbian   5th November 2006, 8:40 pm

.:: ΟΝΕΙΡΑ ΤΡΕΛΑ ::.


Νύχτα παντού κι είσαι αλλού
μόνος εγώ σε νοσταλγώ
μες σρη σιωπή έρχεσαι εσύ
έτσι νομίζω και σε αγγίζω
Σ'αγαπώ,μου λες αργά ψιθυριστά

Όνειρα τρελλά θα δω ξανά
θα σου μιλώ ψυχή και σώμα εγώ για δυο
όνειρα τρελά κάθε βραδιά
εμείς μαζί,δε θέλω να ρθει το πρωί

Νύχτα παντού σαναζητώ
φτιάχνω στιγμές μαζι σου ζω
σχέδια πολλά κάνω για μας
σαγκαλιάζω σε κοιτάζω
σαγαπώ θα σου πώ

Όνειρα τρελλά θα δω ξανά
θα σου μιλώ ψυχή και σώμα εγώ για δυο
όνειρα τρελά κάθε βραδιά
εμείς μαζί,δε θέλω να ρθει το πρωί

ΚΙ ας μη τ'ακούς
___________________

.::Crazy dreams::.

Night everywhere
And you are away
I am alone
and I am missing you,
In the silence you come
Thats what I think
and I touch you
I love you You say, whispering softly
Crazy dreams,
I will come again
I will talk to you
Body and soul I
For crazy dreams every night
We together I dont want the morning to come
Night everywhere
I look for you
I make moments
for us
I hug you
I look at you
I say I love you
even if you dont hear My voice
_________________________________

.::Ludi snovi::.

Noc je svuda,
I ti si daleko,
Ja sam sam,
I nedostajes mi,
U tisini dolazis,
To ja mislim,
I dodirujem te,
Volim te,ti govoris,sapatom
Ludi snovi,
Docicu ponovo,
Pricacu s tobom,
Dusa i telo,
Imam lude snove svake noci,
Mi smo zajedno i nezelim jutro da svane,
Noc je svuda
Ja te trazim,
I pravim momente za nas,
Grlim te,
Gledam te,
I kazem ,volim te,
Iako ne mozes da cujes moj glas

Serbian translation by Ivana
Back to top Go down
View user profile
 

Translations on Serbian

View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 6Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next

 Similar topics

-
» Diskografija - Discography (Serbian)
» Translations on Serbian
» Serbian BRAVO n196
» The translations evolution
» Learn Serbian/Croatian

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Sakis Rouvas the greek pop star ! :: ~Sakis Rouvas World~ :: ~Sakis' Discography and Filmography~ :: Lyrics-